Frauenlyrik
aus China
拟客从远方来 |
Nach dem Lied „Von weither kommt der Gast“ |
| 客从远方来。 | Von weither kommt der Gast |
| 赠我漆鸣琴。 | Er bringt mir eine lackierte klingende Zither mit |
| 木有相思文。 | Auf ihrem Holz sind Sehnsuchtsworte |
| 弦有别离音。 | Ihre Saiten sind auf Abschied gestimmt |
| 终身执此调。 | Mein Leben lang werde ich bei dieser Tonart bleiben |
| 岁寒不改心。 | Auch in der kalten Jahreszeit wird sich mein Herz nicht ändern |
| 愿作阳春曲。 | Ich möchte ein Sonniges Frühlingslied schreiben |
| 宫商长相寻。 | Mit Gong und Shang Tönen in ewiger Folge |